***
"La Vie Comme Elle Vient" - Geldiği gibi bir Hayat
Je sens le soleil tout autour - Her tarafta güneşi hissediyorum.
La chaleur monte dans les faubourgs - Varoşlarda sıcaklık yükseliyor
J'ai plus de peine, plus de fatigue - Daha fazla acı çekiyorum, daha çok yorgunum
Juste un parfum qui m'enivre - Beni zehirleyen bir parfüm gibi sadece.
La chaleur monte dans les faubourgs - Varoşlarda sıcaklık yükseliyor
J'ai plus de peine, plus de fatigue - Daha fazla acı çekiyorum, daha çok yorgunum
Juste un parfum qui m'enivre - Beni zehirleyen bir parfüm gibi sadece.
Le jour qui flotte comme un silence - Bir sessizlik gibi uçan gün
Me pousse au bord d'une impatience - Beni bir sabırsızlığın sınırına iter
Je vois partir dans les nuages - Bulutlardan itibaren görürüm
Mes envies d'amour un peu sages - Aşka dair biraz bilgece arzularımı.
Me pousse au bord d'une impatience - Beni bir sabırsızlığın sınırına iter
Je vois partir dans les nuages - Bulutlardan itibaren görürüm
Mes envies d'amour un peu sages - Aşka dair biraz bilgece arzularımı.
Je prends la vie
Comme elle va
Comme elle vient - Nasıl gelirse gelsin, nasıl giderse gitsin, hayatı seçiyorum
Sans trop penser - çok fazla düşünmeden
A c' qui viendra demain - Yarının neyi getireceğini.
Je prends la vie
Comme elle va
Comme elle vient - Geldiği gibi, gittiği gibi, hayatı seçiyorum
Jour à prés jour - günden güne
Sans me lasser de rien - hiçbir şeyden yorulmadan
Comme elle va
Comme elle vient - Nasıl gelirse gelsin, nasıl giderse gitsin, hayatı seçiyorum
Sans trop penser - çok fazla düşünmeden
A c' qui viendra demain - Yarının neyi getireceğini.
Je prends la vie
Comme elle va
Comme elle vient - Geldiği gibi, gittiği gibi, hayatı seçiyorum
Jour à prés jour - günden güne
Sans me lasser de rien - hiçbir şeyden yorulmadan
Je sens le soleil tout autour - her tarafta güneşi hissediyorum
La lumière change les alentours - ışık etrafı değiştiriyor
Dans mes cheveux passe le vent - saçlarımın arasından rüzgar geçiyor
Rien ne se pose jamais vraiment - hiçbir şey gerçekten ortaya çıkmıyor
La lumière change les alentours - ışık etrafı değiştiriyor
Dans mes cheveux passe le vent - saçlarımın arasından rüzgar geçiyor
Rien ne se pose jamais vraiment - hiçbir şey gerçekten ortaya çıkmıyor
Comme une bulle, je m'envole
Dans les éoliennes - bir baloncuk gibi rüzgar türbinlerinin arasından uçuyorum.
Il n'est rien qui me retienne - beni tutmak için hiçbir şey yok
Non, rien - hayır, hiçbir şey.
Dans les éoliennes - bir baloncuk gibi rüzgar türbinlerinin arasından uçuyorum.
Il n'est rien qui me retienne - beni tutmak için hiçbir şey yok
Non, rien - hayır, hiçbir şey.
***
*** Türkçe çeviri Hikaruivy'e aittir. İzinsiz kullanmayınız lütfen. Çooook teşekkür ederim çingu. Ellerine sağlık.
rica ederim canım, şarkı çok güzelmiş ayrıca, sayende ben de dinlemiş oldum ^^ sevgiler ^^
YanıtlaSil[...] fransız şarkıcı: La vie comme elle şarkısına bayılırım. Sen de dinle, [...]
YanıtlaSilbu şarkıyı çok sevdim sözleride çok güzel çingu ^^
YanıtlaSilGüzel şarkı di'mi =) Hikaru sağolsun sözleri çevirerek mutlu etti beni:)
YanıtlaSilEvet ^^ Hikaru çingu, ellerine sağlık..^^
YanıtlaSilMerhaba,
YanıtlaSilBlogunuza gecerken ugradim. Sarki sozunde bir sey gozume takildi.
J’ai plus de peine, plus de fatigue
Juste un parfum qui m’enivre
dizelerinin cevirisi: Artik aci, yorgunluk hissetmiyorum, sadece beni sarhos eden bir parfum.
Je vois partir dans les nuages
Mes envies d’amour un peu sages
dizelerinin cevirisi: Aşka dair biraz bilgece arzularımın bulutlarin arasinda kayboldugunu goruyorum.
Je prends la vie
Comme elle va
Comme elle vient
dizelerini de hayati geldigini gibi gittigi gibi yasiyorum diye cevirmek daha uygun olur herhalde
Selamlar!
Merhaba hoşgeldiniz bloguma:)
YanıtlaSilJe prends la vie
Comme elle va
Comme elle vient – Nasıl gelirse gelsin, nasıl giderse gitsin, hayatı seçiyorum
Je prends la vie
Comme elle va
Comme elle vient - Geldiği gibi, gittiği gibi, hayatı seçiyorum
Dediğiniz gibi de çevrilmiş zaten ama zaten iki çevirinin anlamı da hemen hemen aynı anlama çıkıyor..